2013年4月9日星期二

展場上的“傾訴者”(展場翻譯市場價格)

通常在各種大型的展覽或是展會上總能聽到展會口譯者娓娓道來對展會現場的各種講解,包括整個展會的介紹、產品的講解,作者的介紹等等…很多人很好奇展會譯者的具體收入跟其他的口譯有什麼差別?

一般來說,一組展場口譯者能拿到6000-8000元/天(8小時計),通常一組有兩或三人組成,這樣推算,一個人約有3000-4000元/天的收入,而在不同地區的價格也會有所差異,經濟發達發達地區高於次發達地區,大型的展場高於小型的,而專業性越高的價位也越高,增幅大約在20-50%的範圍。但,大致的價位顯示,展場譯者略高於一般的隨行譯者,因為兩者比較,印度語翻譯,隨行譯者相較之下更生活化一些,而展場譯者更趨於專業性一些,每次的展場都會有一個固定的主題,比如跨國跨地區的汽車展、服裝展、書展等等,形式更加偏向于雙方文化的交流,在對展場進行口譯過程中更注重雙方文化背景差異的緩衝,需要更富情感地讓雙方更好的瞭解彼此的差異性。展場譯者除了整場的口譯之外,可以根據客戶的要求參與隨行口譯的職責,這樣一來,收入就更加可觀了,知識轉換成金錢的力量在這些譯者身上是得到充分印證的,英文翻譯


Related articles:

没有评论:

发表评论